Powrót

OMA i Clonable - Większy zasięg, większe obroty, mniejszy wysiłek

Udział

Kontekst

Online Marketing Agency (OMA) pomaga firmom stać się bardziej widocznymi w Internecie. Pracują z wieloma witrynami WooCommerce i wiedzą lepiej niż ktokolwiek inny, jak ważna jest wielojęzyczna strona internetowa dla międzynarodowego rozwoju. Kiedy chcieli zaoferować własną stronę internetową w wielu językach, stanęli przed wyzwaniem. Tradycyjne wtyczki tłumaczeniowe były czasochłonne i często zakłócały strukturę witryny. Firma OMA zaczęła więc szukać bardziej wydajnego rozwiązania - i tak trafiła na Clonable.

Wyzwanie: tłumaczenia ręczne zajmują zbyt wiele czasu

Firma OMA chciała mieć niemiecką i angielską wersję swojej strony internetowej, ale tradycyjne metody tłumaczenia, takie jak tłumaczenie ręczne lub użycie WPML, okazały się niepraktyczne. Napotkali następujące problemy:

Czasochłonne procesy - tłumaczenie i utrzymywanie treści zajmowało dużo czasu, pozostawiając mniej czasu dla klientów.

Przeszkody techniczne - witryny WooCommerce są złożone, a istniejące wtyczki tłumaczeniowe powodowały problemy z kompatybilnością.

Wyzwania SEO - OMA chciała nie tylko przetłumaczonej strony, ale także strony, która dobrze pozycjonuje się w Google w różnych językach.

Przejście do Clonable

Kiedy OMA odkryła Clonable, od razu byli podekscytowani. Technologia ta oferowała szybki i łatwy sposób publikowania ich strony internetowej w wielu językach, bez konieczności ręcznego tłumaczenia każdego słowa. Co więcej, mogli łatwo ustawić wyjątki i dostosować określone słowa w razie potrzeby.

Daniel Kuipers, założyciel OMA, powiedział:

Clonable zapewnia, że wszystkie przetłumaczone wersje witryny pozostają aktualne. Jeśli więc zmienisz jedną linię w oryginalnej domenie, zmiana ta zostanie automatycznie zastosowana wszędzie.

Giuliano Koelewijn, agencja marketingu internetowego

Dzięki Clonable, OMA była w stanie uruchomić swoją wielojęzyczną stronę internetową w ciągu jednego dnia i w pełni skupić się na tym, co naprawdę ważne: pomaganiu swoim klientom w marketingu online.

SEO i międzynarodowa widoczność

Ważnym aspektem dla OMA było SEO. Chcieli mieć pewność, że ich przetłumaczone strony będą dobrze pozycjonowane w wyszukiwarkach. Dzięki Clonable łatwo było się tym zająć:

  • Automatyczne tagi hreflang dla poprawnych wersji językowych.

  • Zachowanie metadanych i struktur URL.

  • Zdolność do ręcznej optymalizacji przetłumaczonych treści pod kątem wyszukiwarek.

OMA szybko zauważyła wzrost ruchu na swojej międzynarodowej stronie internetowej. Potwierdziło to, że przejście na Clonable nie tylko pozwoliło zaoszczędzić czas, ale także przyczyniło się do zwiększenia widoczności firmy w Internecie.

Wyniki: Bezpośredni wzrost widoczności na arenie międzynarodowej

Dzięki Clonable, OMA może dla swoich klientów:

  • Uruchom wielojęzyczną stronę internetową w ciągu kilku minut.

  • Wartość SEO zachowana w różnych językach.

  • Automatyczna aktualizacja treści.

Podcast z Nielsem Artsem, współzałożycielem Clonable

Daniel Kuipers uznał współpracę z Clonable za tak interesującą, że nagrał o niej podcast z Nielsem Artsem, współzałożycielem Clonable. W tym odcinku dyskutują o tym, jak działa Clonable, dlaczego jest tak przełomowy dla wielojęzycznych stron internetowych i jakie korzyści oferuje w porównaniu z tradycyjnymi metodami tłumaczenia.

Posłuchaj podcastu tutaj: Podcast OMA x Clonable

Wniosek

Dla OMA, Clonable oznaczało bardziej wydajny i mniej czasochłonny sposób na rozszerzenie swojej strony internetowej na arenie międzynarodowej. Nie musieli już martwić się skomplikowanymi tłumaczeniami i mogli skupić się na swojej podstawowej działalności. Dzięki Clonable ich wielojęzyczna strona internetowa odniosła sukces i to przy minimalnym wysiłku.

Chcesz przeczytać oryginalny artykuł OMA? Sprawdź go tutaj: Tłumaczenie strony internetowej z Clonable

To było niesamowite, ile czasu zaoszczędziliśmy. Dzięki Clonable mieliśmy niemiecką i angielską wersję naszej strony internetowej w mgnieniu oka. Bez kłopotów z ręcznymi tłumaczeniami lub skomplikowanymi wtyczkami.

Daniel Kuipers